『ナオコ の ブログ』

September 30, 2011

『又、ここで会いましょっ』 Lyrics & Translation

Filed under: Asian Culture, Music — Tags: — Naoko @ 9:14 pm

YFC Song Lyrics & Translation –  『又、ここで会いましょっ』

  ロックバンド : YELLOW FRIED CHICKENz 

歌詞 :   また、ここで逢いましょッ

俯(うつむ)いて泣いてても何も変わらないだろ?
さあ、空を見上げてごらん
乾いた風がオマエを包み込むから

頬を濡らしたままじゃ寂しいだろ?
その涙に虹を架けよう

“変わらぬ…”この愛をオマエに誓おう
“笑って…”前に進め振り返らないで
『また、ここで逢いましょッ』

何度も言葉にした〝諦めそうなこと〟
この場所から始めよう
すべてを変える今日がその一日になる

いつか涙の跡が消えますように
虹の彼方に笑顔でサヨナラ

“僅かな…”望みさえも捨てない強さを
“笑って…”前に進め振り返らないで
一人じゃないから

変わらない昨日にしがみつくより
好きな色で自由に未来(あす)を描いてみなよ

“僅かな…”望みさえも捨てない強さを
“笑って…”前に進め振り返らないで
“変わらぬ…”この愛をオマエに誓おう
“笑って…”前に進め振り返らないで
『また、ここで逢いましょッ』

Sources : yellowfriedchickenz.com

English Translation Attempt

Rock Band : YELLOW FRIED CHICKENz

Lyrics : Let’s meet here again…

Looking downward, even though crying doesn’t change anything, does it ?
Come on, raise your eyes up, stare at the sky
A dried wind will wrap YOU up

It is because you feel so lonely that your cheeks get wet, isn’t it ?
In those tears will appear a rainbow under construction

”Unchangeable…” This love for YOU, I swear it
”Smile…” Just go ahead without looking back
Let’s meet here again…

Often what we expressed is  ” a sense of resignation ”
From this START position, let’s GO!
Everything that have changed, makes today that one day

Go on until the trace of tears disappears, one day
Over the rainbow, with a smile GOOD-BYE

”Small…” Hope as long as you don’t give it up, keep the strength to
”Smile…” Just go ahead without looking back
Since you are not alone

Other than clinging to unchanged yesterday
Using your favourites colours, you should try to paint the future
「as it pleases you

”Small…” Hope as long as you don’t give it up, keep the strength to
”Smile…” Just go ahead without looking back
”Unchangeable…” This love for YOU, I swear it
”Smile…” Just go ahead without looking back
Let’s meet here again…

Translation Notes:    (Last Update : 2012/03/19)In those tears appears a rainbow under construction

can be

In those tears let’s build a rainbow

and

Since/Because you are not alone

can be

Since/Because I/we won’t let you fall

and

Let’s meet here again…

can also be

Next time, let’s meet here again…

or

See you soon here…

the meaning is similar, but as I’m not an expert, I don’t know which one is better ^^”’

/!\ Well, this is what I understood in the Japanese Lyrics, but as any translation, it is also an interpretation, so… Feel free to correct the mistakes, whatever it is English grammar, etc… or Japanese reading comprehension mistakes …etc  Sorry for my mistakes & Thank you!~~

By the way, I can’t wait to listen this new song! XD aha

♡  Hope for Japan  ❤

………………………………….

OTHER TRANSLATIONS

Edit 2011/10/15 :

A Good English Translation by [info]amaia ^^
~Thank you very much 🙂

Edit 2012/01/01 :

And a Good Spanish Translation by [info]nicolle2020
~Thank you very much! 🙂

Edit 2012/01/21 :

Another Good English Translation by [info]excused_early
~Thank you very much! 🙂

Edit 2012/01/23 :
French Translation added ^^”’

Edit 2012/02/05 :

A Good French Translation by [info]gojihara
~Merci beaucoup! 🙂

Edit 2012/04/20 :

A Good Indonesian Translation by FURAHA
~Thank you very much! 🙂
And a Great English Translation by マスミ
どうもありがとうございます。♥

~~

Oh, and Musou Orochi 2 is coming in Japan, can’t wait to see more too ❤ XD

~~

Advertisements

Leave a Comment »

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: